Alpha Test

  

ALPHA-TEST

La société ULYSSE SAS, partenaire de CLARO, a engagé des travaux de recherche pour construire un test d’évaluation professionnelle et linguistique.

Le test appelé "ALPHA-TEST" évalue la prise de décisions en environnement professionnel, interculturel et manageriel, incluant la diversité générée par des peuples que, tout en étant différents (Amérique Latine), parlent une même langue.

Le test d'évaluation en cette langue (l'espagnol), incorpore - dans ces critères d'évaluation - des éléments qui, pondérés et explicités, définissent une formation globale en management. Cette formation ainsi que la matrice d'évaluation, pour être plus lisible, sera structurée par niveaux linguistiques, comme le CECRL.

ULYSSE SAS a constitué un Comité scientifique et stratégique, pour contrôler la qualité des méthodes et valider les contenus.

Conscients du fait que la langue de travail évaluée par le Test (l’Espagnol), n’appartient pas à un seul profil culturel (l'espagnol n'étant pas parlé qu'en Espagne), nous recensons parmi les hispanophones tous les pays de l’Amérique latine et un quart de l’Amérique du Nord.

Dans de telles circonstances, le Comité a accepté d'ajouter, aux aspects purement professionnels, socio-économiques, géostratégiques, juridiques et manageriels, des éléments psychologiques, anthropologiques, sociologiques et culturels de la moitié du continent américain. Il nous a fallu donc créer un nouveau système d’évaluation et d’analyse qui, en même temps, structure les formations correspondantes aux niveaux évalués, ce système s’appelle "ALPHA TEST" (Test d’Analyse de la Langue Professionnelle Hispano-Américaine).

"ALPHA-TEST" présente une approche globale et multiculturelle, dépassant ce qui existait auparavant:

 

I ] PRESENTATION:

 

Présentation d'ALPHA TEST

D'un point de vue historique, ALPHA TEST est en rupture avec les tests classiques, c'est à dire en rupture avec les tests purement linguistiques et avec les tests linguistiques pondérés par des aspects professionnels

Depuis la création de ces derniers, il y a eu un chemin parcouru au cours de ces 40 dernières années, dont le TOEIC (1979), le WIDAFF, le CLIP, le BULATS, ELYTE (1997), etc., sont le parfait exemple.

Mais en ce qui nous concerne, l'intention qui nous guidait en créant ALPHA TEST n'était pas de faire un test linguistique pondéré, mais de faire un test de « management dans la diversité », avec un « composant linguistique de référence » (CECRL), dont nous précisons ci-après les perspectives.


L’approche globale d’ALPHA TEST

Les bases du Test d’évaluation

La demande émanant des Centres de Formation, concernant les évaluations linguistiques, tient compte du fait que ces Centres ont commencé à structurer leurs formations considérant :

  • Le plurilinguisme,
  • La diversification culturelle des étudiants.

Pour ces raisons, ces Centres indexent les contenus enseignés aux aspects culturels et linguistiques, sur la base du CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues).

Cela nous a conduit nous-mêmes à imaginer, sur la base de ce qui avait déjà été créé, la construction d’un test d’évaluation qui soit à la fois linguistique, professionnel, interculturel et manageriel, et qui puisse inclure un élément indispensable, la diversité.


La diversité territoriale et culturelle d’une langue : l’espagnol

La diversité de la langue espagnole

Quand nous avons imaginé le test d’évaluation ALPHA TEST d’ULYSSE SAS, nous étions conscients que notre langue de travail (l’Espagnol) n’appartenait pas à un seul profil culturel. En plus de l’Espagne, les pays de l’Amérique Latine et le quart de l’Amérique du Nord sont aussi concernés.

L’Amérique Latine par exemple ce sont 21 pays, chacun d’entre eux différent des autres dans son art de vivre, dans l’élaboration de ses priorités stratégiques, par son pouvoir économique et par son système politique.

En revanche tous ces pays accueillent les mêmes multinationales dont la gestion des ressources humaines, en dehors de l’Espagnol, devient très complexe, rendant la langue, elle aussi, complexe et chargée d'éléments implicites.


Les paramètres appliques a la diversité territoriale et culturelle de la langue

Les paramètres employés dans le système d’évaluation d’ALPHA TEST

Pour les raisons signalées, nous devions ajouter aux aspects...

  • professionnels,
  • socio-économiques,
  • géostratégiques,
  • juridiques et
  • manageriels,

...des éléments appartenant à d’autres domaines de la science, qui ne cherchent pas à comprendre les équilibres économiques, mais plutôt les causes et les effets des comportements des individus et des groupes, c’est-à-dire...

  • psychologiques,
  • anthropologiques,
  • sociologiques,
  • culturels,

...de plus de la moitié du continent américain.

 

II] STRATEGIE:

 

Stratégie

En 1979, le Ministère de l’Industrie japonais commandait la création du TOEIC afin de sélectionner et de former une nouvelle armée de managers spécialisés dans le commerce international, et maîtrisant la langue anglaise.

Aujourd’hui, le TOEIC est d’une utilité incontestable, et génère d’énormes bénéfices à la société gestionnaire du TOEIC.

L’anglais continue à être la langue franche pour les affaires en dehors de nos territoires.

Cependant d’autres langues montent en puissance, par le nombre d’habitants qui les parlent, par le nombre de pays où elles sont parlées, et par la puissance économique qu’elles représentent.

Parmi elles, l’espagnol, dans le domaine des NTIC est la seconde puissance mondiale avec des taux de croissance à 3 chiffres.

L’espagnol et le français ne sont pas concurrents, car au niveau international, le français et l’espagnol représentent en nombre de pays et d’habitants autant que l’anglais.


Une opportunité pour les chambres consulaires, universités et autres centres de formation

ALPHA TEST, présenté ci-après, incorpore les dernières théories de gestion de la diversité et a été conçu pour ULYSSE SAS, dont le Président est Sabino SERRANO SEGOVIA, par le créateur et développeur du Test ELYTE (1997), Francisco QUEIRUGA.

Ce Test sera le premier né de sa catégorie.

C’est par ailleurs une opportunité exceptionnelle de développer ce concept ALPHA TEST de maitrise de la langue espagnole ciblant les francophones, ce qui pourrait se faire en partenariat ou en véritable cogestion avec les chambres consulaires, universités et autres centres de formation.

Dans le sens inverse, il serait d’ailleurs naturel de mettre en place la réciprocité, exigeant dans l’autre sens pour les non francophones le passage d'un test de langue française, similaire au TOEIC TOEFEL que doivent passer les non anglophones souhaitant étudier aux USA.

ALPHA TEST, présenté ici, a été développé par un Comité Scientifique, avec des compétences de très haut niveau, la garantie de la valeur certaine du Test.


 

III] FONCTIONS:

 

La fonction sociale et économique d’ALPHA TEST

La portée commerciale d’une langue espagnole maitrisée

L’Amérique Latine est une région du monde en constante évolution, où le pouvoir d’achat ainsi que la capacité de production augmentent régulièrement. En pleine crise européenne, cette réalité représente pour les entreprises de l’U.E. d’innombrables opportunités d’affaires.

Cependant, que ce soit pour exporter et importer ou pour établir des relations de partenariat avec des interlocuteurs étrangers, il faut avoir un capital humain compétent techniquement, de personnalité flexible et empathique, et qui parle plusieurs langues. Parmi ces langues : l’Espagnol.,

En outre, l’établissement de bonnes relations commerciales entre deux pays ou deux zones économiques et culturelles différentes conduit inexorablement à une plus grande interaction culturelle, éducative et politique, créant des nombreuses zones d’influence dues à la multiplication des échanges de biens, d’idées et de personnes.

Les entreprises chercheront donc des personnes à compétences multidimensionnelles et interactives, sachant traduire le côté implicite de chaque culture dans un langage standard qui respecte la diversité, mais aussi les sentiments afférents à cette diversité et les niveaux socioprofessionnelles que chaque culture identifie.

La maîtrise de l’Espagnol avec ses variantes sud et nord américaines est donc absolument fondamentale.

L’aspect humain et la gestion de la diversité

ALPHA TEST sert à l’évaluation de la capacité de communication d’un individu dans le cadre de l’entreprise, mais aussi dans le cadre de contextes économiques et socioculturels différents.

Les représentants des entreprises qui investissent à l’étranger, ou qui y ont directement une activité économique, doivent :

  • établir des relations personnelles avec leurs partenaires, dans des contextes différents,
  • gérer des unités de production avec du personnel de culture et langue différentes,
  • s’insérer localement, et au besoin dans la vie associative, autour de leur environnement de travail, et faciliter ainsi l’intégration de leurs familles.

La gestion de la diversité, dans ces circonstances, devient une priorité.

On peut ainsi identifier trois apports fondamentaux d’ALPHA TEST

  1. L’analyse de compétences d’ALPHA TEST permet de se situer par rapport au niveau de compétences exigées dans les différents domaines d’activités, mais aussi par rapport aux relations sociales, politiques et de management qui font partie de l’action sociale et intégratrice de l’entreprise.

  2. Les analyses d’ALPHA TEST donnent une estimation du potentiel d’intégration sociale et économique des intéressés dans une autre langue et dans une autre culture.

Les analyses d’ALPHA TEST permettent de connaître ses besoins en formations complémentaires, linguistiques et/ou techniques, nécessaires pour garantir le succès du parcours professionnel, international et personnel.

 

IV] COMITE SCIENTIFIQUE ET STRATEGIQUE:

 

Le comite scientifique et stratégique

Afin de participer à l’amélioration des concepts qui constituent la base théorique d’ALPHA TEST, et de contrôler autant la méthode de travail que la qualité et la forme, ULYSSE SAS a constitué un Comité Scientifique et Stratégique.

Pierre-Julien DUBOST
  • Officier dans l’Ordre National de la Légion d’Honneur,
  • Commandeur dans l’Ordre National du Mérite,
  • Commandeur des Palmes Académiques.
  • Il est auteur et directeur de collection de classiques scientifiques et d’ouvrages d’auto-instruction.
  • Pierre-Julien DUBOST a fondé avec l’inspecteur général de l’Instruction Publique Louis COUFFIGNAL l’Association de Pédagogie Cybernétique, qui jouera un rôle important dans le développement de l’enseignement programmé, de l’EAO et des machines à enseigner.
  • Il est le fondateur de l‘Association Nationale des Clubs Scientifiques, aujourd’hui « Planète Sciences », qui a vu passer plus d’1 million de jeunes en 40 années, lesquels ont pu s’initier à la pédagogie et à la gestion de projets.
  • En 1979, il a créé la Chambre Syndicale des Professionnels de la Formation  (CSFC), dont il sera longtemps le président. Celle-ci jouera un rôle important dans la professionnalisation des formateurs.
  • Il a présidé jusqu'en 2012 la Chambre Professionnelle des Métiers du Didactique, aujourd'hui EDUFORPRO.
  • Il est lauréat de la Confédération Mondiale des Organisations de la Profession Enseignante (CMOPE), et consultant de l’UNESCO où il a travaillé à la fois sur  la gestion informatisée des systèmes éducatifs et sur la gestion prévisionnelle de l’éducation.
  • Il est Président d’Honneur du Comité Mondial pour les Apprentissages Tout Au Long de la Vie (CMATLV), administrateur honoraire de RIVES (Réseau de Valorisation de l‘Enseignement Supérieur),
  • Pierre-Julien DUBOST continue à militer pour une approche de l’éducation plus citoyenne  et plus sociétale au cœur du développement durable.
Christine DEMAISON
  • Ancien élève de l’Ecole Normale Supérieure de Cachan, licenciée en Philosophie, agrégée en Allemand, et titulaire d’un Doctorat en Civilisation Allemande,
  • Elle est aussi membre du Directoire des Relations Internationales de l’UPMC (Université Pierre et Marie Curie), membre du Comité Scientifique de l’UPLEGESS (Union des Professeurs de Langues Etrangères des Grandes Ecoles), responsable du Département de Langues de l’Ecole de Mines Paris Tech et responsable du Pôle CLES Ile de France (Certificat de Compétences en Langues de l’Enseignement Supérieur), ainsi que membre de la coordination nationale du CLES. Le CLES est une certification accréditée par le Ministère de l’Education Nationale et adossée au CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues).
  • Christiane DEMAISON a participé à de nombreuses conférences sur l’inter culturalité et la certification linguistique, ainsi qu’à la rédaction de nombreuses publications dans ces domaines.
Alfonso E. LIZARZABURU
  • Consultant international en éducation de l'UNESCO et Professeur Honoraire de l'Université "Ricardo Palma" (Lima, Pérou).
  • Ancien conseiller du Ministre de l’Éducation et du Président du Conseil Supérieur de l’Education du Pérou, il est membre de la Haute Commission de Réforme de l’Éducation péruvienne au Ministère de l’Éducation.
  • Il est membre du Comité exécutif du Comité Mondial pour les Apprentissages Tout Au Long de la Vie (CMATLV), et membre du Bureau du Groupe de Travail du Comité de Liaison ONG-UNESCO pour l'organisation de la Conférence Internationale de 2014 sur l'Alphabétisation et l'Éducation pour tous tout au long de la vie.
  • Il a été Président de la Consultation Collective des Organisations Internationales non gouvernementales sur l’Alphabétisation et l’Éducation des Adultes de l’UNESCO.
  • Alfonso E. LIZARZABURU est aussi sociologue, traducteur, interprète, éditeur et journaliste, et est auteur de nombreux articles, monographies, rapports, livres et bibliographies.
Carlos A. RABASSO
  • Docteur en Lettres (Université de Paris VIII).
  • Il participe à des conférences dans de nombreux pays d'Europe et d'Amérique, sur des aspects en rapport avec la diversité culturelle.
  • Professeur associé à l'ESC Rouen, il est en charge de la « Diversité » au sein du groupe.
Francisco Javier RABASSO
  • Titulaire d'un Doctorat en Philosophie et Communication (PhD) à l'université de Toronto (Canada).
  • Il exerce comme Maître de Conférences à l‘Université de Rouen.
  • Les 2 frères ont réalisé conjointement un important travail de recherche dans le département des Langues, des Cultures et des Sociétés de l’ESC Rouen.
  • Ils assurent des enseignements interculturels au travers de cours permettant de comprendre les réalités linguistiques, culturelles et économiques des pays étudiés. Les recherches des deux auteurs, qui portent sur des thèmes d’économie, sociologie culturelle, management interculturel et pédagogie des langues, les ont conduit à publier quatre ouvrages dont celui publié avec le CNAM PARIS « Introduction au Management Interculturel. Pour une gestion de la diversité ». Ils ont publié par ailleurs de nombreux articles.
Henri URBANEJA
  • De double nationalité française et espagnole, professeur Certifié d'espagnol.
  • Il enseigne en collèges et en lycées, en France métropolitaine, en Espagne et en Polynésie Française.
  • Tuteur et formateur d'élèves professeurs, il est le concepteur d'examens et de systèmes d’évaluation.
  • Diplômé en FLE (Français Langue étrangère), Henri URBANEJA est l’auteur d’un travail pour l'Université de Polynésie Française : "Innovation pédagogique et didactique des langues".
Gregorio SALINERO
  • Maître de Conférences de l’Université Paris I Panthéon Sorbonne, habilité à la direction de recherches.
  • Il est spécialiste des Mondes Hispaniques Modernes, en histoire sociale, en histoire politique, et en histoire des outils cognitifs.
  • Les derniers ouvrages de G. SALINERO sont à paraître en janvier 2014, « La trahison de Cortés », « Désobéissances, procès politiques et gouvernement des Indes de Castille ; seconde moitié du XVI siècle ».
  • Vice-président de CLARO.

Le conseiller technique

Le Président du Comité s’appuie aujourd’hui dans son travail de communication sur un Conseiller Technique spécialisé dans les Relations Presse et le monde Editorial.

 Lakdar KHELFALLAH

  • Président de la Commission Education et Numérique Chez EDUFORPRO.
  • Il est également Président de la Commission des Partenariats Entreprise-Monde, auprès du Comité Mondial pour l'Apprentissage tout au long de la vie.
  • Lakdar KHELFALLAH fait partie du groupe de presse VOCABLE.

 

V] STRUCTURE:

 

Structure et contenu d’ALPHA TEST

Les paramètres linguistiques

  1. Le vocabulaire socioprofessionnel et politique, chargé de références culturelles, historiques, politiques, économiques et juridiques.

  2. La grammaire active, c'est-à-dire la structure grammaticale reconstruite par rapport à une situation et une action ou prise de décision.

  3. La compréhension écrite de textes de société, d’économie, de politique, de stratégie ou de valeurs, représentant idées, courants d’opinion et conflits.

  4. La compréhension orale de situations de la vie moderne qui conditionnent les choix des intéressés dans le cadre de leurs missions ou rôles, mais où ils manifestent malgré tout leurs identités et donc leurs différences.

Les paramètres socioprofessionnels

Dans chacun des paramètres ci-dessus énoncés (linguistiques), nous réalisons une pondération des réponses, et cette pondération tient compte des éléments sous-jacents dans ALPHA TEST, et applicables aux 4 compétences linguistiques.

Pour ce faire, nous établissons 4 niveaux professionnels et linguistiques, en correspondance avec les niveaux établis par le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues.

Après cela, nous pondérons avec 4 domaines de compétences non spécifiquement linguistiques :

  1. De la Langue à la Culture : Domaine qui englobe des aspects linguistiques et culturels. Il tient compte des éléments implicites de chaque culture, des références plus ou moins cultes de la population et plus ou moins communes en cas de grande mixité sociale. Il prend aussi en compte la capacité à transmettre le message dans un cadre complexe de prises de décisions.

  2. Psychologie et Structures du Comportement : Ce domaine analyse le comportement et la capacité individuelle d’expression de l’individu dans plusieurs contextes. Il passe par son évolution dans l’art de la communication, laquelle utilise des formulations directes, indirectes, contextuelles et intentionnelles, associées au domaine du langage, au domaine culturel et à l’intention ou stratégie personnelle de l’individu en communication, dans un cadre contextuel dynamique.

  3. Sociologie et environnement professionnel : Ce domaine de l’analyse cible l’individu, à partir d’un certain nombre d’éléments techniques et professionnels de base, dans son comportement individuel et dans son positionnement de groupe, dans un contexte concurrentiel et changeant où il doit développer des relations de pouvoir et d’influence.

  4. Passage de la survie au développement de stratégies d’intégration, de domination et de contrôle : L’analyse de ce domaine nous permettra, en quatre phases, de mettre en rapport la maitrise de la langue avec la reconnaissance des éléments implicites, dans le phénomène de l’intégration sociale en général ou dans un groupe de travail en particulier. Et elle permettra également de mettre en rapport la maitrise de la langue avec la maitrise du référentiel culturel, et avec l’application de la sémiotique au marketing personnel ou sociétal. L’objectif est aussi d’avoir un bon contrôle de l’élaboration et de la communication de stratégies, de la planification, et de la capacité à faire interagir des groupes, sans avoir expressément un objectif professionnel explicite.


Tableau des compétences

Quand ULYSSE SAS a imaginé ALPHA TEST, c’était avec la conscience d’une évolution professionnelle et personnelle.

Les aspects psychologiques et anthropologiques se mélangent aux aspects sociologiques, et ce que l’on appelle l’intelligence émotionnelle ou empathique a une importance capitale dans le succès professionnel.

L’aspect technique n’est que la première phase de l’évolution dans le développement de l’apprentissage.

Dans le tableau qui suit, nous avons fait une synthèse de ces principes, qui sont par ailleurs des éléments sous-jacents dans le test.

Tableau de compétences

 Eléments sous-jacents dans le Test applicables aux quatres compétences linguistiques évaluées
Niveaux et aspects évaluées De Langue à Culture Psychologie et structures comportement Sociologie et professionnel Suivie et stratégies correspondance linguistique CECRL
1 Eléments de linguistique Manifestions directes dans l'expression Eléments techniques de base Eléments explicites de la survie A2 B1
2 Eléments de la culture implicites Formules indirectes de communication Positionnement Psychologie individuel Reconnaissance des implicites et début d'intégration B1 B2
3 Système interculturel et référentiel Circonstances contextuelles Positionnement sociologique en groupe maitrise du référentiel et début de la sémiotique B2 C1
4 Culture managériale de transmission de message Eléments intentionels du discours Relations de pouvoir et influence Stratégie et planification intéraction groupes C1 C2

Tableau de compétences – tableau de travail

Dans l’ensemble du test, il y a 13,3% de questions de compréhension écrite, 20% de grammaire active, 33,3% de vocabulaire socioprofessionnel et 33,3% de compréhension orale.

Il y a donc trois grands groupes : 1 (Compréhension écrite et grammaire, 33,3%) ; 2 (Vocabulaire socioprofessionnel, 33,3%) ; et 3 (Compréhension orale, 33,3).

Dans chacun des groupes, et en fonction des niveaux : 40 questions de niveau « 4 », 60 questions de niveau « 3 », 35 questions de niveau « 2 » et 15 questions de niveau « 1 ».

Il y aura, par exemple pour le niveau 2 :  ¼ des questions qui analysent les éléments de la culture implicites, ¼ qui analysent les formules indirectes de communication, ¼ qui analysent le positionnement psychologique individuel, et ¼ qui analysent la reconnaissance des éléments implicites et le début de l’intégration sociale de l’individu.

Tableau de compétences – tableau de travail - explications

Dans l’élaboration des premiers tests de travail, ULYSSE SAS a choisi des échantillons de personnes (testeurs) par catégories socioprofessionnelles, expérience et niveau de langue.

L’objectif était d’établir des moyennes par catégories d’échantillons et par compétences linguistiques.

Par ailleurs, l’analyse des écarts a permis d’évaluer les pondérations techniques.

Cependant, la proximité sociolinguistique de l’espagnol et du français représentait un conflit statistique qui n’existait pas avec l’allemand.

Cela a conduit à une réflexion sur la valeur des pondérations, ainsi que sur le volume de questions par niveaux.

Ce problème a été résolu en partie, introduisant dans le QCM/U, 5 options de réponse à une question, dont 3 sont nulles, une parfaite et l’autre bonne ou probable mais moins usuelle, augmentant en même temps le niveau de difficulté (cela explique le partage des questions par niveaux : 40-60-35-15).

Cette solution a permis d’obtenir dans les essais réalisés une courbe de Gauss très homogène et une grande fiabilité, éliminant les écarts excessifs des questions mal formulées.


Méthode de travail

Quatre niveaux dans la méthode, en correspondance avec le CECRL

Le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues), est le texte de référence des professionnels pour les langues vivantes. C'est un support et une aide à la réflexion sur les pratiques pédagogiques ; il propose une description détaillée des niveaux de compétence dans la progression de l'apprentissage d'une langue vivante.

Dans chaque niveau d’ALPHA TEST, nous avons ainsi un certain nombre de questions : 40-60-35-15, qui doivent se répartir dans les quatre paramètres socioprofessionnels à parts égales, ainsi que dans le cadre structurel des compétences linguistiques. Ceci nous permet d’établir des équivalences avec le CECRL.

Si par exemple 2 ou 3 personnes du Comité Scientifique élaborent 10 à 20 questions pour un niveau (par exemple le 2) selon leurs appréciations, le contraste avec les deux autres personnes qui ont fait la même opération, ainsi qu’un petit test sur des groupes de niveau préétablis, permettra un affinage des questions, créant des modèles ou prototypes de questions par catégorie et compétences, afin de constituer des équipes qui auront un référentiel commun dans le futur.

 

VI] DEROULEMENT:

 

Déroulement d'ALPHA TEST

Ce test peut être passé par des étudiants d’université, BTS, écoles de commerce ou d’ingénieurs et des employés du public et du privé

Les épreuves pourront se dérouler dans les locaux d’ULYSSE SAS, la société créatrice d’ALPHA TEST, ou dans les locaux de l’institution qui signe un accord de collaboration et d’exploitation du test.

Les Centres d’Enseignement souhaitent utiliser d’ALPHA TEST pour mesurer le niveau de maîtrise de l’espagnol professionnel de leurs élèves. De cette manière, ils obtiennent une certification externe d’un organisme ayant les compétences nécessaires, un appui officiel et/ou international, ainsi qu’un important réseau d’entreprises en Europe et en Amérique (CLARO).

Cependant, quand un Centre d’Enseignement veut faire passer le test à ses élèves, il peut, en accord avec ULYSSE SAS ou l’institution collaboratrice, le faire dans ses propres locaux.

Nonobstant, le Centre doit se plier à certaines exigences de forme, qui garantissent la fiabilité des résultats.

Chaque candidat reçoit un « cahier de Test »

Le cahier contient les instructions à suivre et 2 feuilles de réponse, sur laquelle ils doivent naturellement inscrire leur nom et prénom.

ULYSSE SAS envoie au Centre l’ensemble des résultats par mail, sous quinzaine, et émet postérieurement les Certificats avec les résultats spécifiés par compétence.


                  

POUR PASSER LE TEST: www.alpha-test.org

     

                         


© Alpha Test 2013 - C.G.V. - Mentions Légales - Copyright